Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!

みなさん、こんにちは。
最近、台南で孤独な毎日を過ごしている管理人です。
では、さっそく本日の単語を見ていきましょう。

71 有種
解説:「種」は日本語と同様に「たね」の意味です。同時に、男の「タネ(生殖器)」も意味します。你到底有沒有種?(あんた、金玉ついてんの?)という感じで使います。

72 心機
解説:この単語は、日本語の「心機一転」とは関係ありません。なにかを企んでいるといったマイナスのイメージがある単語です。

73 公說公有理,婆說婆有理
解説:公はおじいさん、婆はおばあさんを意味します。おじいさんは、「おらが正しい」と言い、おばあさんは「私が正しい」と言います。どちらもまったく譲りません。その様子から、水掛け論を意味するようになりました。

74 四眼田雞
解説:人間は本来2つしか目がありません。しかし、近眼になると目ん玉をでかくして見ないと遠くがみえません。その様子がまるで「田雞(食用カエル)」の目ん玉のようです。近眼の人は更に眼鏡をかけることから目ん玉が合計4つになります。4つの目ん玉を持つカエルの様子が近眼の人を意味するようになりました。

75 閃到腰
解説:「閃」は、本来「瞬間的にあることを閃光の如くひらめく」ことを意味します。ぎっくり腰も刹那に痛みを招くことからこの意味合いが生まれました。

76 落湯雞
解説:この単語は、熱いスープの中にいる鶏をイメージさせます。その様子は、すでに全身びしょぬれ状態。そこから、この意味合いが生まれました。ちなみに、「びしょびしょになった」は、中国語で「濕 淋淋的(shi1lin2lin2de)」といいます。

77 轟趴
解説:これは、英語のHome Partyの音から転じたものです。

78 伴手禮
解説:「伴手」は、陪伴著手一起去、つまり、「手でもっていく土産」を意味します。

79 口感
解説:この言葉は、食事のときなどによく使います。例えば、口感很好で「口当たりがいい=美味しい」という感じで使います。

80 綿綿的
解説:中国語で綿あめのこおとを「棉花糖(mian2hua1tang2)」と言います。綿あめを口の中に入れたときのトロッとした食感が「クリーミー」な感じなことから生まれたらしいです。

 

番号 語彙 発音 日本語 標準的な表現
71 有種 you3zhong3 根性がある 有骨氣
72 心機 xin1ji1 策略 心思,計謀
73 公說公有理,婆說婆有理 gong1shuo1gong1you3li3,

po2shuo1po2you3li3

水掛け論 各有各的道理
74 四眼田雞 si4yan3tian2ji1 近眼 近視眼
75 閃到腰 shan3dao4yao1 ぎっくり腰になる 腰扭傷
76 落湯雞 luo4tang1ji1 ずぶぬれ 渾身濕透
77 轟趴 hong1pa1 ホームパーティー 家庭聚會
78 伴手禮 ban4shou3li3 手土産 拜訪親友時隨手所帶的禮物
79 口感 kou3gan3 口当たり 品嚐食物的感覺
80 綿綿的 mian2mian2de クリーミー 鬆軟滑嫩

スポンサーリンク






コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

2 × one =