みなさん、こんにちは。
台南の夜も徐々に寒くなってきました。こうなると、あたたかいしゃぶしゃぶで食べたくなる気がする管理人です。
では、本日の単語を勉強しましょう。

61 扯
解説:本来は、「引っ張る」という意味です。会話では、「太扯了」(ありえない)という形で使います。

62  有差
解説:この単語の後ろには、「別」が省略されています。本来は、「有差別」です。

63 嗲
解説:この単語の使い方は、例えば、「她說話好嗲」(彼女はしゃべり方はすごく甘ったるい)という感じです。

64 黃
解説:日本では、ピンクチラシという言葉あるように「ピンク色」が猥褻的な意味をもちますが、台湾では「黄色」です。ちなみに、開黃腔で「下ネタをいう」という意味になります。

65 另類
解説:よく、「他很另類」(あいつ、変わってるね)という形で使います。

66 機車
解説:本来は、バイクの意味です。しかし、最近は「嫌らしい、煩わしい奴」という意味合いで使います。

67 跩
解説:この単語は、顎を上向きにしながら歩く様子を意味します。そこから、えらそうにしているという意味になりました。「跩個二五八萬」という形でよく使います。意味は、「えらそうにしやがって」です。

68 大牌
解説:この単語は、ある業界で優れた人を意味します。例えば、大牌教授で「優れた教授」という意味です。

69 豬頭
解説:中国語で「豬」は、汚いとか怠け者のイメージがあります。豚の頭とかいて、「あほ」という意味になります。

70 神經病
解説:この言葉と似た表現で、「你瘋了(ni3feng1le)」(気でも狂ったか)という表現があります。

番号 語彙 発音 日本語 標準的な表現
61 che3 あり得ない 誇張,不可能
62 有差 you3cha1 全然違う 不一樣
63 dia3 甘ったるい 聲音或姿態嬌媚造作
64 huang2 エロい 色情
65 另類 ling4lei4 変わってる 主流,傳統之外的類別
66 機車 ji1che1 いやらしい 令人討厭
67 zhuai3 えらそうに 神氣
68 大牌 da4pai2 ビッグ 擁有傑出的成就或名望的人
69 豬頭 zhu1tou2 アホ 笨蛋
70 神經病 shen2jing1bing4 クレイジー 有毛病

スポンサーリンク






コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

twenty − 6 =