みなさん、こんにちは。
毎日元気もりもりの管理人です。
では、本日の単語を見ていきましょう。

101 雞婆
解説:雞婆には、2つの説があります。一つは台湾語の「加(老)婆」、つまり、「妻を増やす」→「必要以上のことをする」という説です。2つ目は、「卵を産まなくなった鶏婆(年取った鶏)を絞め殺すのもかわいそうなので、そのまま飼い続ける」→「エサ代がかかるだけで、役に立たない。」という説です。

102 掰
解説:字の如く、「両手で分けて割る」という意味でしたが、そこから転じて話を曲げたり、理屈をこねたりすることを意味します。

103 臭屁
解説:「臭い屁」は実に嫌な臭いで周囲に拡散しますね。そこから、つまらないことを言いふらすという意味合いが生まれたのかもしれません。同義語では、「吹牛(chui1niu2)」をよく使用します。

104 爆料
解説:この単語は、確固たる証拠もないのに、メディアなどが芸能人や政治家のスキャンダルを暴露することを意味します。くだらないメディア連中は、いつも「爆発的な材料(ネタ)」探しをしているものです。

105 扁
解説:この単語は、本来「ぺしゃんこ」な形を意味します。ぼこぼこに殴られてぐったりしている様子からこの意味が生まれたようです。

106 跌破眼鏡
解説:自分の予想に反した結果に驚いて眼鏡を落としてしまった感じを表現しています。日本語だとちょうど、「目玉が飛び出るほど~」という表現をよく使いますね。

107 坑
解説:会話では、我被坑得好慘(だまされてみじめだ~)という感じで使います。

108 擺道
解説:約束を破られたり、罠にはめられたときに使用します。

109 刮鬍子
解説:本来は、「髭を剃る」という意味で使います。別の意味としては、上司や目上の人から「ひげを剃られた」となると「叱られた」という意味になります。

110 划得來
解説:この単語は、「划算(hua2suan4)」(お得)から来た表現だと考えられています。使い方としては、這筆交易很划得來的.(この取引はとても割に合う)というように使います。

番号 語彙 発音 日本語 標準的な表現
101 雞婆 ji1po2 余計なことをする 多此一舉
102 bai3 でたらめを言う 胡扯
103 臭屁 chou4pi4 ホラを吹く 吹牛,吹噓
104 爆料 bao4liao4 暴露する 揭露
105 bian3 ぼこぼこにする
106 跌破眼鏡 die2po4yan3jing4 意表を突く 出乎意料之外
107 keng1 だます 欺騙
108 擺道 bai3dao4 してやられる 玩弄
109 刮鬍子 gua1hu2zi 叱られる 挨罵
110 划得來 hua2de2lai2 割に合う 合算,值得

スポンサーリンク






コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

8 − 7 =