Dr.Kの每天快樂日語教室 Vol.34 風邪は「引く」なの?


 

學日語的台灣、香港、中國的朋友們!!

大家一起學日語吧!!!

今天要學的是日語的風邪は「引く」なの?

我們平常會生病、感冒,所以必須好好保重自己的身體。

我們生病時用日語說「病気にかかる」,不過感冒時說「風邪を引く」。感冒也是生病之一,但感冒的動詞不是「かかる」而是「引く」為何呢? 「引く」的原意是「拉、拖引」。風邪代表

隱藏在風中的污穢邪惡之物。古代中國,人們相信體力降低時,就會容易招引邪惡之氣,讓人身體虛弱致病。所以「風邪を引く」是把邪惡之氣拉進我們身體裡的意思。除了「風邪を引く」之外,日語裡還有下列的用法。
〇餅が風邪を引いた。

中文:年糕發霉了。

〇味噌が風邪を引いた。

中文:把味噌放在空氣中太久了,因此味噌味道變成清淡了。

〇煙草が風邪を引いた。

中文:由於空氣乾燥,烟草的味道變成清淡了。

解釋:上述例句裡的「風邪を引いた」代表有些個東西接觸到空氣的時間越長,其品質就越不新鮮,泡出來的風味就會消失的情況。不過上述例句,日本的鄉下地區的人才會知道的古老說法。

mask_man


投稿者: Dr.K

ようこそ、Dr.Kの台湾生活備忘録のサイトへ。
これまでの台湾生活の経験をもとにいろいろ有益な情報を発信していきたいと思います。
ブログの応援宜しくお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

nine + sixteen =