Dr.Kの每天快樂日語教室 Vol.5 與日本人上班族一起工作時使用的「客氣」的說法


Dr.Kの每天快樂日語教室 Vol.5

學日語的台灣,香港,中國的朋友們!!

大家一起學日語吧!!!

今天要學的是與日本人上班族一起工作時使用的「客氣」的說法。

雖然溝通的主要目的是要了解對方說的內容同時表達自己想說的話,不過如果你要向對方表現道歉或感謝的心意時說不禮貌的話,對方會生氣或覺得不舒服,結果會影響到你的工作。

那麼,現在開始學習!!

1.わかりません:△→わかりかねます、存(ぞん)じません、存じ上げません:〇

解釋:「わかりません、わかりかねます、存(ぞん)じません、存じ上げません」都是我不知道的意思。

例文:私はこのことについてわかりません。(我不知道這件事。)普通的說話

私はこのことについてわかりかねます。:在公司裡常使用(包含電話裡)

私はこのことについて存じません。:在公司裡常使用(包含電話裡)

私はこのことについて存じ上げません。:注意!!這句話有問題.你知道哪裡有問

題嗎?「存じ上げません」這句是謙讓語。謙讓語是「把自己的地位降低以達到對

於對方尊敬的效果」。所以要尊敬的對象不是「東西」而是「人」

私は田中様存じ上げません。→〇:對象「田中様」是人。

2.~だけど:△  →~ですが:〇

解釋:「~だけど、~ですが」都是「~、可是」的意思。

「~だけど」:朋友之間使用較好。「~ですが」:在公司裡或對客人使用。

例文:今日はいい天気だけど、外出したくないよ。(友達との会話)

中文:(雖然今天天氣很好,不過我不想出去耶。)

正確:それはいい考えですが、私は反対です。(会議の会話)

中文:(雖然那是個不錯的想法,不過我反對。)

3.とりあえず:△ →すぐに/至急(しきゅう):〇

解釋:「とりあえず、すぐに」都是「急忙、趕忙」的意思。「とりあえず」也有暫且的意思。不過,我建議你們儘量使用「すぐに/至急」,因為給人家的印象比較好點。

例文:とりあえず確認します。:對方聽起來覺得你不太重視對方。

すぐに確認します。or至急、確認します。給人家你為了他馬上處理做事的印象。

中文:(我馬上會確認。)

4.おいしいです:△ →よいお味です/おいしゅうございます:〇

解釋:「おいしいです、よいお味です/おいしゅうございます」都是「很好吃」的意

思。不過,你說「よいお味です/おいしゅうございます」給人家的印象更好。尤其是「おいしゅうございます」聽起來有文雅的感覺。坦白說, 「おいしゅうございます」這句好像有錢的歐巴桑才使用。哈哈!

例文:この料理はおいしいです。

この料理はよいお味です。/おいしゅうございます。

中文:(這道菜很好吃。)

5.お名前は何ですか:△ → お名前は何とおっしゃるのですか:〇

解釋:「お名前は何ですか、お名前は何とおっしゃるのですか」都是「您貴姓?

」的意思。不過,使用尊敬語的「おっしゃるのですか」更好。

例文:お名前は何とおっしゃるのですか。

中文:(您貴姓?)

 

teacher_tensaku_woman


投稿者: Dr.K

ようこそ、Dr.Kの台湾生活備忘録のサイトへ。
これまでの台湾生活の経験をもとにいろいろ有益な情報を発信していきたいと思います。
ブログの応援宜しくお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

four × two =