Dr.Kの每天快樂日語教室 Vol.16


Dr.Kの每天快樂日語教室 Vol.16

學日語的台灣,香港,中國的朋友們!!

大家一起學日語吧!!!

今天要學的是日本的「この頃」和「最近」的分別。

〇この頃

日文:話し手がいる時点からかなり近い過去。少なくても一年以内。

中文:以講話的人的時間為基準,指代包含講話時間在內的最近一段時間。至少一年內範圍。

要注意的是「この頃」包含講話時間在內,因此造句的時候不需要過去式,中文是最近

的意思。

例文:

〇この頃(最近:〇)台風が多いので、心配だ。

(最近颱風很多,我非常擔心。)

〇この頃(最近:〇)忙しい。

(我最近很忙。)

〇最近

日文:話し手がいる時点からかなり近い過去。過去5年くらいまでの範囲。

中文:以講話的人的時間為基準,指代包含講話時間在內的最近一段時間。與「この頃」的

不同是「最近」的過去時間範圍可以追溯到約5年以內。

例文:

〇最近(この頃:×)5年間の日本経済は徐々に回復している。

(這5年的日本經濟漸漸轉好。)

〇最近(この頃:×)、少し痩せた。這句子是過去式,因此不使用「この頃」

(最近我瘦了一點。)

school_bicycle_helmet_boy_bad


投稿者: Dr.K

ようこそ、Dr.Kの台湾生活備忘録のサイトへ。
これまでの台湾生活の経験をもとにいろいろ有益な情報を発信していきたいと思います。
ブログの応援宜しくお願いします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

5 × 2 =