Dr.Kの每天快樂日語教室 Vol.12 「すごく」、「とても」、「非常に」的用法


Dr.Kの每天快樂日語教室 Vol.12

學日語的台灣,香港,中國的朋友們!!

大家一起學日語吧!!!

今天要學的是日本的「すごく」、「とても」、「非常に」的用法。這三個意思都一樣,但是使用時如何要分別呢?

〇「すごく・とても」:非常地, 驚人地

日文:物事を強調するときに使い、会話では口語的に使う。

中文:強調某件事情,平常的用法是口語。

例文:

あー、お腹がすごくすいた。(阿,肚子好餓。)

今朝はすごく寒いね。(今天早上非常冷。)

彼はテストで100点をとったよ。すごくない?

(他考試考得滿分, 好厲害。)

注意:すごくない?這句的用法主要是兩種。一個是上述的疑問句的用法。如果你跟對方說「すごくない?」指的是「(他)是不是很厲害?」。(問的人覺得他好厲害。)第二個是謙虛地表示”這沒什厲害的啦!”的用法 。

例文:あなたは、英語、日本語、広東語が話せるの?すごいね!!

(你會講英文,日文,粵語喔!!好厲害!!!)

いえいえ、すごくないですよ。

(沒你說的那麼厲害!)→雖然表面上謙虛的, 但本人在心裡一定有「對吧, 對吧。我也這麼想。我很厲害。嘻嘻哈哈!!!」的心態。

〇「非常に」:非常地, 驚人地

日文:物事を強調し、プラス面・マイナス面の両方に使う。

中文:強調某件事情,平常的用法是書面語 正面,負面方面都可以使用。

例文:

新商品の開発は失敗した。非常に残念だ。(新產品的開發失敗了, 很遺憾。):負面

           (とても、すごく都可以使用)

あなたのアイデアは非常に良い。(你的想法非常好):正面

(とても:〇、すごく:△)

毎日残業で非常に疲れた。(由於每天要加班,我非常疲勞。):負面

(とても:〇、すごく:△)

備考:△:雖然有人會使用,不過聽起來有點不自然的感覺。

happy_schoolboy


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

19 − fourteen =